TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Economics
  • Animal Husbandry

Français

Domaine(s)
  • Économie agricole
  • Élevage des animaux

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2007-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Two distinct bays are named Lincoln Bay in Nunavut. Here are their coordinates: 62°50' 65°15' and 82°07' 61°50'.

OBS

Formerly located in the Northwest Territories; located in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

Il y a deux baies nommées Lincoln au Nunavut. Leurs coordonnées sont les suivantes : 62°50' 65°15' et 82°07' 61°50'.

OBS

Anciennement situées aux Territoires du Nord-Ouest, les baies Lincoln sont situées au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2001-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the association.

Terme(s)-clé(s)
  • ACTA

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Renseignement confirmé par l'organisme.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1989-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Techniques
  • Packaging in Plastic
  • Vacuum Machines
OBS

Two new systems have been introduced for packing retail portions of meat: One is called the PUS and uses a laminated thermoformed tray made from polyamide (60 microns) and Surlyn (75 microns) together with a closure made of polyester (12 microns), PVDC (3 microns), and Surlyn (50 microns). Packaging, which is done on an automatic machine, is under vacuum. Increased shelf life form 2 up to 10 days is claimed. The other machine, the SAS, is similar but in the closing process a gas is introduced consisting of 80 per cent oxygen and 20 per cent CO2.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'emballage
  • Emballages en matières plastiques
  • Machines à vide
CONT

Si (...) [l'irradiation] a un bel avenir devant (...) [elle], il en est de même (...) des viandes hachées et piécées, pour le "sous atmosphère" destiné au consommateur. Quant au (...) piécé sous-vide, il n'y a techniquement aucun problème pour son conditionnement que ce soit en Pus (thermoformage) ou en Skin (double thermoformage).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1995-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Drainage and Irrigation (Agric.)

Français

Domaine(s)
  • Drainage et irrigation (Agriculture)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Drenaje y riego (Agricultura)
Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2001-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

While these are not money-laundering provisions themselves, they have proven useful to police in securing convictions in the absence of sufficient evidence to secure a conviction for a laundering offence.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

Il ne s'agit pas de dispositions relatives au recyclage de l'argent en tant que telles, mais elles ont permis à la police de porter des accusations en l'absence de preuves suffisantes pour obtenir une condamnation pour recyclage de l'argent.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2018-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2000-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1987-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

Term officialized by the ATSC - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2014-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

The court reporter shall transmit the original transcript to the clerk of the judicial district in which the proceeding was commenced and such transcript shall be available to the party having the carriage of the proceeding on the day of the trial or hearing.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Le sténographe judiciaire doit remettre la transcription originale au greffier de la circonscription judiciaire dans laquelle l'instance a été introduite et cette transcription doit être mise à la disposition de la partie chargée de la conduite de l'instance le jour du procès ou de l'audience.

OBS

conduite d'une instance : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :